fc2ブログ
■PROFILE

Keitaro

  • author: Keitaro
  • オステオパシーの治療家の卵。
    英語一筋で大学まで進学したものの、海外に出て井の中の蛙を実感。以後、徹底的な方向転換で脱・日本人英語を目指す。
  • RSS
  • ■RECENT ENTRIES
    ■CATEGORY
    ■ARCHIVES
    ■RECENT COMMENTS
    ■RECENT TRACKBACKS
    ■LINKS
    Don't mince the words!
    ⇒(控え目に言わないで)はっきり言って下さい。

    これは私の大好きな表現です。
    minceは肉などをミンチにするという意味です。

    つまりやんわり言わずに、そのまま言ってくれってことを相手に促す口語です。

    Give it to me straight !!

    も同じ意味で、さらに簡単な口語でしょう。



    スポンサーサイト



    恋愛・お付き合い・人間関係の口語 | 15:17:33| Trackback(0)| Comments(1)
    I've been on the wagon.
    ⇒今、禁酒中でさ。


    お役立ち度★☆☆

    なぜかワゴンに乗っているという表現が禁酒中になります。
    その語源は

    戦争のとき「水を運搬した車」に乗っている → 水しかない所にいる → 水だけを飲んでアルコールは飲まない → 禁酒している

    だそうです。

    まあ酒好きの人は、体を壊すまで縁の無い言葉でしょうね。


    お食事・お酒の席の口語 | 15:04:49| Trackback(0)| Comments(0)